crown CU Home > Libraries Home
Columbia Center for Oral History Portal >

Oral history interview with Paco, 2005

Creator: Paco 1972-
Project: Cuban Voices oral history collection.
(see all project interviews)
Phys. Desc. :Transcript: 34 pages
Location: Columbia Center for Oral History
Full CLIO record >>

Biographical Note

Paco was born in 1972 in Regla, Havana province, Cuba. He was an only child. He lived at his grandparents' house. His grandfather was a Navy officer, which guaranteed him a good economic life. His mother was a state worker and his father was a watchmaker. After finishing high school, Paco decided not to continue studying. He got a job in a machine shop. Later, he worked in the gastronomic field. He was a cashier until 1990 when he set up a clandestine soap factory. In 1996, he joined SEPSA (Specialized Service for the Protection of a Limited Company). In 2001, he resigned from SEPSA to become head of security at a hotel in Guanabo. Paco was married three times and had two children. He is a ngangulero, since he belongs to the Palo religion. Paco was interviewed for the project that led to the book How Things Fall Apart. The name is a pseudonym for the project Paco nació en 1972 en Regla, provincia de La Habana, Cuba. Fue hijo único. Debido a que sus padres trabajaban, él vivía en la casa de sus abuelos. Su abuelo fue oficial de la Marina, lo que le garantizó un buen pasar económico. Su madre era trabajadora estatal y su padre, relojero. Tras finalizar la escuela secundaria, Paco decidió no continuar estudiando. Entonces, consiguió trabajo en un taller mecánico. Más tarde, se dedicó a trabajar en el rubro gastronómico. Trabajó como cajero hasta el año 1990, cuando montó una fábrica clandestina de jabón. En 1996, se incorporó al SEPSA (Servicio Especializado de Protección Sociedad Anónima). En el 2001, renunció al SEPSA para incorporarse como jefe de seguridad en un hotel en Guanabo. Paco se casó tres veces y tuvo dos hijos. Es ngangulero, ya que pertenece a la religión Palo

Scope and Contents

Paco begins the first interview by talking about his family and his house. Then, he reflects on gender roles in children's games. Paco comments that he decided not to study after finishing his secondary studies. This created problems with his family. Paco is interested in religion. He is an ngandulero. His family was religious but they did not go to any church, since it was prohibited. Paco discusses religion and racism on the island. Paco remembers his sexual initiation in a brothel. Then, Paco recalls all the jobs he had. He makes a brief comment about his clandestine work during the Special Period. Paco talks about his marriages, raising his children, and remembers how his grandparents raised him. He discusses homosexuality and tourism. Paco says that the island's economic instability scares him. In the second interview, Paco returns to the religious topic and comments on his relationship with Aldo, his spiritual guide Paco comienza la primera entrevista hablando sobre su familia y su casa. Luego, recuerda los juegos de su infancia. Paco reflexiona sobre los roles de género en esos juegos. También recuerda su paso por la escuela primaria y su relación con la escuela de campo. Después, Paco comenta que decidió no estudiar tras finalizar sus estudios secundarios. Esto le creó problemas con su familia. Paco está interesado en la religión. Él es ngandulero. Su familia era religiosa pero no practicante, ya que estaba prohibido. Paco considera que hay muchas religiones que conviven en Cuba, incluso se mezclan entre sí. Paco discute el racismo en la isla. Él cree que no tuvo una crianza racista, que eso estaba mal visto. Paco recuerda su iniciación sexual en un prostíbulo. Luego, Paco hace un recorrido por todos los trabajos que ha realizado en la isla, desde el taller mecánico hasta su desempeño en SEPSA (Servicio Especializado de Protección Sociedad Anónima). Hace un breve comentario sobre sus trabajos clandestinos durante el Período Especial. Paco habla sobre sus matrimonios, la crianza de sus hijos, las tareas de cuidado en el hogar y recuerda cómo lo criaron sus abuelos. A propósito de la homosexualidad en la isla, Paco cree que es un problema urgente, al que relaciona con el turismo y su trabajo en el hotel. Él presenta su religión, su distanciamiento de la religión, su reconexión y su futuro en el camino religioso. Paco manifiesta que la inestabilidad económica de la isla lo asusta. En la segunda entrevista, Paco retorna a la cuestión religiosa y comenta su vínculo con Aldo, su guía espiritual

Subjects

Access Conditions

Interview is made available under a Creative Commons BY-ND license

Using this collection

Columbia Center for Oral History

Address:
Columbia University
535 West 114th Street
801 Butler Library, Box 20
MC1129
New York, NY 10027
Telephone:
(212) 854-7083

Email:
oralhist
@libraries.cul.columbia.edu

Website:
Columbia Center for Oral History